Este artículo parte de la traducción que Josep Palau i Fabre llevó a cabo de las Cartas de amor de la monja portuguesa al catalán. La relación temática entre las cartas y los intereses que acompañaron al poeta catalán a lo largo de su vida nos permiten hablar del acto de traducir, de la disposición para llevar a cabo esta tarea, pero especialmente abre la posibilidad de estudiar la cuestión del amor y lo femenino entre Palau i Fabre y las cartas de Mariana Alcoforado. La fascinación de Palau i Fabre hacia el misterio que es la mujer, el erotismo, el deseo y la seducción marcaron la obra de este autor, de modo que comparar estas cuestiones con aquello que se expresa en las cartas revelará qué fantasmas y qué concepción –a nivel de la experiencia y de la conceptualización teórica– hay detrás de estos temas.
Artículo publicado en el nº 8 de 1616. Anuario de Literatura Comparada (2018)